
《罗摩衍那》不仅是印度文化的根源之一,对东南亚的文化也有很大的影响。
《罗摩衍那》最早成书于公元前300年(至公元三世纪定稿),第二章到第六章是原作,第一章和第七章可能是后来(不早于公元前200年)补充进去的,原作将罗摩描绘成一位理想的英雄,但后来补充的部分将罗摩说成是毗湿奴的化身,两部分的文笔也不一致。

作者:[印度] 蚁垤 出版社:译林出版社
译者:季羡林 出版年:2002-8
作为印度古代两大史诗之一,它被称为 “最初的诗”,卷帙浩繁,规模宏大,以罗摩和悉多的爱情为核心,描绘了英雄的勇武征战、英雄美人的爱情离合、并折射出作品所处的社会、宗教、精神和理想生活的方方面面,构筑了一个善恶分明的以达摩为中心的道德伦理系统,反映了印度自古以来虔诚的感情、思维及友爱情谊,与《摩诃婆罗多》一并堪称百科全书式的巨著。
罗摩是印度人心目中达摩理想的完美化身,作为人子,他克尽孝道;作为人夫,他珍爱妻子;作为兄长,他爱护兄弟;作为人君,他严于律己。 因十车王许下的一个诺言,他被迫让位于弟弟婆罗多,并遭流放森林十四年。妻子悉多跟随自己静修苦行, 却被恶魔罗波那劫去,于是与弟弟罗什曼那踏上寻妻之途,终引发大战,千辛万险赢得胜利,携妻回城并复归国王之位,疑心妻子的清白,妻跳进火中终使危机化解,可又因百姓谗言议论,为服人心休弃妻子,二人最终分离。
《罗摩衍那》不仅是印度文化的根源之一,对东南亚的文化也有很大的影响,爪哇岛、巴厘岛、马来西亚、菲律宾、泰国、柬埔寨、缅甸、老挝都有关于罗摩或源于《罗摩衍那》的类似的史诗。一些庙宇中也有罗摩和魔王作战的壁画。
泰戈尔所言曾称:“《罗摩衍那》 是怜悯眼泪的泉眼。一只麻鹬陷入与情人分离的痛苦之中,它的悲痛哭声在《罗摩衍那》故事的核心地方响起。”
爱的感情在分离时比团圆时更美,在史诗中对罗摩与悉多分隔万里而不得相会之悲的吟咏也是一唱三叹。这种悲悯之情不仅在人与人之间展现无遗,而且自然中的花草树木,飞禽走兽也荡漾着浓郁的情味,与人之情打成一片,融会出一种独特的韵味。蚁垤仙人以细腻的笔触对大自然的柔美、可怖或庄严的种种景象加以呈现,诗人并非把眼光固定在奇特的自然景色上,而像透镜般让诗中人物心理上的反应从斑斓的景色中穿透出来,刻印在情感的画板上。